Thursday, 18 April 2024

Pseudo-Boccaccio, Yiddish Pulp Fiction, and the Man Who Ripped Off Joyce

quote [ In 1927, a pair of lurid “translations” appeared in English, marketed as authentic tales by Giovanni Boccaccio and illustrated with supposedly new works by Aubrey Beardsley. Jonah Lubin and Maria Laurids Lazzarotti search for the origin of these fakes, in which illicit sex begets terrible violence, and uncover a story involving pseudotranslation, Yiddish shund literature, and the piracy king of literary modernism, Samuel Roth. ]

In una cornice di Giovanni Boccaccio
[NSFW] [history] [+2]
[by ScoobySnacks@5:01amGMT]

Post a comment
[note: if you are replying to a specific comment, then click the reply link on that comment instead]

You must be logged in to comment on posts.



Posts of Import
Karma
SE v2 Closed BETA
First Post
Subscriptions and Things

Karma Rankings
ScoobySnacks
HoZay
Paracetamol
lilmookieesquire
Ankylosaur